Conlanginktober 2019
I’m doing this in Ŋarâþ Crîþ v7. Very fun language to work with, actually. Mutations? Check. Lots of cases? Check. Multiple negative verbs? Check. Hotel? Triviago.
1. Ring
lê cinâłel sartan asge. os cetta cenčon veła: «+mjôrmjarel #arato».
This copper ring has a pattern engraved. There is a name engraved on it: Mjôrmjarel Arato.
2. Mindless
fas! sarta neleþ. #arato mečit gveħit ðþarale.
Oh! I lost the ring. Perhaps Arato will find it.
3. Bait
ineþen larten catrjan tfaron’pe mireþ. ai neðas monas lê cinâłel os sortaca m·agrit’le mename eta mîr šjonos aricaþ.
A white-bellied crow was stealing my money. But one day, I saw it escaping with the copper ring, and it never came back again.
4. Freeze
ša lê gcerin espan garicas so narta’ve semen’ve’ce gcriło. le eši vadel rotanon mênčeþ.
If you leave this house, then your nose and fingers will freeze. Let’s eat potato soup here.
5. Tower
jonas šinen caðjano ŋorâcþa monaca maraþ. olarþa a navo nelsit *@šjonas trecan mečime foriþ. «le nêrgime enseron remarþ sernat šoneþ» reþ cis maroþ. þjav·istos dêt ensoraca *proneþa dêt ocrîŋa’ce remiþ. omîs «le nêrgime artfaþon anon cehan lantan’ce remarþ cenčaraþ; fel rjoteþ so cajel tras dêrmapo» reþ cis maroþ. ai navo remaþan lantan al artfaþon’ce menat aldar iþalar gcjaršaþ. «ŋorâcþa monaca mara navaf·ela mina gesħelaþ sono givit rendaþan šinen nifan givit pendi. le nêrgime camin al cþišit rjotat aldar cjarširþ ŋarâþas’ac sesraþ» ne iþalar maraþ. olasa iþalar eta šinen cajasos lodêrmime artfaþon carmaroþ. olasa cenčon’ac *@vavel; eči iþalar šinen caðjanen ŋarâþas sesraþ. eta iþalar šinen cajel tras ndêrmaloþ.
It’s literally the Tower of Babel text.